close
تبلیغات در اینترنت
خرید دامنه

معادل فارسی کلمات « فولکلوریک »، « مانیفست » و « ویلچر » چیست؟

تبلیغات
  • نظام قدیم
  • دوره آموزش ابتدایی
  • دوره اول متوسطه
  • دوره دوم متوسطه
  • دانشگاه
  • کنکور ارشد
  • کنکور دکتری
  • دبیرستان و کنکور
  • کنکور سراسری
  • آزمون های آزمایشی آلم
  • آزمون آزمایشی موسسات
  • المپیاد
  • مسابقات آمایشگاهی
  • آزمون علمی
  • اسلاید های آموزشی
  • حل المسائل
  • مشاوره
  • آموزشگاه آزاد
  • سایر
  • خبر های آموزشی
  • کتابخانه
  •  معادل فارسی کلمات « فولکلوریک »، « مانیفست » و « ویلچر » چیست؟

    بخشی از سرمایه های زبان و ادبیات فارسی را می توان، در متون قدیم جستجو کرد. این متون تنها به کتاب هایی چون گلستان سعدی، دیوان حافظ و مثنوی مولانا منحصر نمی شود. در ادبیات کشورمان می توان رد پایی از قابوسنامه، سیاست نامه، کشف المحجوب و دیوان شاعرانی چون انوری ، رودکی، ناصر خسرو را مشاهده کرد. در آثار این افراد اندیشه دیده می شود. اندیشه ای که در بین مداحی ها و لفاظی های برخی از این شاعران یا میان اندیشه های سرسختانه و محکم ناصر خسرو پنهان می شود. فرهنگستان زبان و ادب فارسی این متون با ارزش را در گوشه ای رها نسازد تا غبار غفلت از این گنجینه های با ارزش بر چهره این نهاد ننشیند.

     
    1-« فولکولوریک » : معادل آن را « مردمی » قرار داده اند. این کلمه از اسم و پسوند « یاء » نسبت ساخته شده است. این معادل به دلیل آنکه قرابت معنایی با کلمه لاتین ندارد، در زبان فارسی به عنوان معادل به کارنمی رود. در زبان فارسی کلمه « فرهنگ بومی » نیز وجود دارد. در قیاس با این کلمه می توان از کلمه « بومی » به جای « مردمی » استفاده کرد. همچنین کاربرد کلمه « عامیانه » در قیاس با کلمه « ادبیات عامیانه » به عنوان معادل دور از ذهن نخواهد بود. این کلمات قرابت معنایی بیشتری با کلمه لاتین دارند.
     
    2-« مانیفیست » : معادل آن را « بیانیه » ساخته اند. این کلمه، کلمه ای عربی محسوب می شود و از اسم با « یت مصدر ساز » عربی ترکیب شده است. به دلیل عربی بودن ریشه کلمه « بیان » ترکیب این کلمه با « یت » مصدر ساز اشکالی ندارد و مطابق قوانین ساخت کلمهدر زبان فارسی است. این معادل در زبان فارسی به کارمی رود و کاربرد کلمه لاتین آن را کمتر مشاهده می کنیم.
     
    3-« ویلچر »: معادل « چرخک » را برای آن وضع کرده اند. این معادل از ترکیب اسم و پسوند « کاف تصغیر » ساخته شده است. این معادل در زبان فارسی به کارنمی رود، به دلیل آنکه این کلمه قرابت معنایی با کلمه لاتین ندارد. در زبان فارسی کلمه « صندلی چرخدار » به کارمی رود. کاربرد این کلمه به عنوان معادل بسیار منطقی تر از « چرخک » به نظر می رسد. قرابت معنایی نیز بین این دو کلمه وجود دارد. البته کلمه « چرخ » را می توان در متون قدیم چون ناصر خسرو مشاهده کرد:
     
    روزگار است این که گه عزت دهد گه خوار دارد
    چرخ بازیگر از این بازیچه ها بسیار دارد
    [Custom_Field_Content]
    تصویر توضیحات
    [Custom_Field_Content]
    " target="_blank" class="dl_bottom">منبع : [Custom_Field_Content]
    درباره مولف
    [Custom_Field_Content]
    همچنین ببینید
    [Custom_Field_Content]

    تاریخ : چهارشنبه 07 مرداد 1394 نویسنده : آلم |بازدید : 134
    ارسال نظر برای این مطلب

    قابل توجه کاربران عزیز :



    نام
    ایمیل (منتشر نمی‌شود) (لازم)
    وبسایت
    :) :( ;) :D ;)) :X :? :P :* =(( :O @};- :B /:) :S
    نظر خصوصی
    مشخصات شما ذخیره شود ؟ [حذف مشخصات] [شکلک ها]
    کد امنیتیرفرش کد امنیتی
    مطالب پربازدید
    مطالب تصادفی
    مطالب پیشین
    ads
    آرشیو
  • 1397
  • 1396
  • 1395
  • 1394
  • 1393
  • 1392